Webjornal - Semanal - Edição 21 - Aracaju, 09 e 16 de março de 2003
_________________________________________________________________________________________

Artigo

Resistência Cultural

Paulo Lima

Os tentáculos da globalização aparentemente não poupam nenhuma fronteira, impondo um padrão universalizante a todas as sociedades contemporâneas. Esse processo em curso apresenta algumas características, dentre elas a linguística representada pelo idioma inglês. Nas palavras de Octavio Ianni*:

(...) o inglês se transforma na língua universal, uma espécie de língua franca, por meio da qual se articulam e expressam indivíduos, grupos e classes, em países dominantes e dependentes, centrais e periféricos, tribais e clânicos, oligárquicos e democráticos, capitalistas e socialistas, em suas relações sociais, políticas, econômicas e culturais.

Apesar dessa posição hegemônica, não são raras as sociedades que se dão ao luxo  de passar ao largo dessa dominação e resistir, inclusive, a rivais linguísticos dentro das próprias fronteiras nacionais.  Esse é o caso do "mirandês", uma língua falada por 15 mil pessoas em Miranda do Douro, região de Trás-dos-Montes, nordeste de Portugal. 

Espécie de mistura de português com espanhol, trata-se de uma língua perfeita, com todos os elementos que uma língua pode ter, com fonética, morfologia e sintaxe próprias. 

Um pouco de mirandês:

Hai lhénguas que to Is dies se muorren i hai lhénguas que to Is dies renácen.
Hai lhénguas cun sous scritores i hai lhénguas de cuntadores.
Hai lhénguas que son de muitos, i hai lhénguas que poucos úsan.
Mas todas eilhas, se son lhénguas de giente, son cumplexas na mesma.

(
Há línguas que todos os dias se vão e há línguas que renascem dia a dia.
Há línguas com seus escritores e há línguas de contadores.
Há línguas que são de muitos, e há línguas que poucos utilizam.
Mas todas elas, se são línguas de gente, são igualmente complexas).

O mirandês é um legado com oito séculos de existência e ainda vivo, falado na vida cotidiana daquela comunidade, embora um pouco relegado pelos mais jovens, devido à pressão das mídias e da vida moderna. Apesar disso, eles continuam usando o sotaque e alguns vocábulos mirandenses. 

Existe na comunidade mirandesa projeto de lei implementado na escola o ensino da Língua Mirandesa, que é lecionada em regime de opção. Atualmente mais de 50% dos alunos frequentam essas aulas.

O  mirandês significa um dentre muitos fenômenos de resistência cultural face à tentativa de homogeneização das culturas nacionais, numa época em que o Estado-Nação declina e emerge a sociedade global. 
_________________________
IANNI, Octavio.  A Sociedade Global

 

 

(c) Todos os Direitos Reservados